ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ans licht bringen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ans licht bringen-, *ans licht bringen*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา ans licht bringen มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *ans licht bringen*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
ans Licht bringento bring to light [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But for the family's sake, it's important we get at the truth one way or another.Aber zum Wohle ihrer Familie, ist es wichtig, dass wir die Wahrheit ans Licht bringen, auf die ein oder andere Weise. He Has a Wife (2014)
Only time will tell how we are remembered.Die Zeit wird ans Licht bringen, wie man sich an uns erinnert. Last Knights (2015)
We are going to find it and bring it into the light.Wir werden sie finden und ans Licht bringen. Boogie Dark (2015)
And what that scrutiny might unearth.Und was sie ans Licht bringen könnten. XIII. (2015)
Why would Delavane put us together if there was even a chance of us uncovering the truth?Warum sollte Delavane uns zusammen bringen, wenn es eine Chance gibt, dass wir die Wahrheit ans Licht bringen? Murmuration (2015)
It was entirely about, let's identify who did what here.Er wollte die Verantwortlichen ans Licht bringen. Turning the Tables (2015)
Karen has found something that will bring the truth to light.Karen fand etwas, das die Wahrheit ans Licht bringen wird. Seven Minutes in Heaven (2016)
That will be for an inquiry to establish the truth of, or otherwise.Eine Untersuchung muss ans Licht bringen, was wahr ist oder nicht. Surrender (2016)
And the only reason, we all know, because Audrie was extremely private, that we could have brought it forward is because she's not with us anymore.Wir konnten das nur ans Licht bringen, weil Audrie nicht mehr bei uns ist, denn sie war sehr zurückgezogen. Audrie & Daisy (2016)
Shaw's going to expose incriminating evidence about Houjin Lin, and he's calling it a joint operation because he knows that you helped us exfiltrate Lin from China.Shaw wird belastende Beweise über Houjin Lin ans Licht bringen, und er nennt es eine gemeinsame Aktion, weil er weiß, dass du uns geholfen hast Lin aus China zu schleusen. Unter Druck (2016)
Also, I wanted the truth to get out so badly that I disobeyed you.Und ich wollte die Wahrheit so sehr ans Licht bringen, dass ich mich Ihnen widersetzte. Ace Reporter (2017)
But that was before the undeniable, irrevocable fact of his bloated, water-logged body, a corpse with a bullet hole in its forehead, and terrible secrets that could only be revealed by the cold, steel blade of a coroner's autopsy scalpel, Aber das war, ehe die Fakten feststanden, die sich durch seine aufgetriebene Wasserleiche nicht mehr leugnen ließen. Einer Leiche mit einem Einschussloch in der Stirn und schrecklichen Geheimnissen, die nur das Skalpell des Gerichtsmediziners ans Licht bringen konnte oder der verräterische Schlag eines schuldigen Herzens. Chapter Two: A Touch of Evil (2017)
I wanted to blow this thing wide open and say this has got to stop.Ich wollte die ganze Sache ans Licht bringen und sagen, dass damit Schluss sein müsse. The Burial (2017)
There were some very good folks like Secretary Forrestal, and others who wanted to bring the subject out, but in a way there would be contact that would be peaceful between humans and these civilizations.Es gab ein paar gute Leute, wie den Minister Forrestal und andere, die die Sache ans Licht bringen wollten, aber so, dass... es einen friedlichen Kontakt geben würde zwischen Menschen und diesen Zivilisationen. Unacknowledged (2017)
My purpose, my lord, is to determine the truth.Ich will die Wahrheit ans Licht bringen. Kind Hearts and Coronets (1949)
We'll have a chat. Get up!Jetzt wollen wir mal die Wahrheit ans Licht bringen. Where Were You When the Lights Went Out? (1968)
I have to.Ich muss die Wahrheit ans Licht bringen. Child 44 (2015)
This business with the three things we'll expose them, we'll defuse them.Die Sache mit den 3 Fällen ist die, wir werden sie ans Licht bringen und gleichzeitig entschärfen. Prince of the City (1981)
My guess is that some radical ecological group stole the body to avoid an autopsy, because they know that it would reveal the truth that this birdman did not die of chemical poisoning.Ich vermute, dass eine radikale Ökogruppe die Leiche gestohlen hat, um eine Autopsie zu vermeiden, weil sie wissen, dass es die Wahrheit ans Licht bringen würde, dass dieser Vogelmann nicht an chemischer Vergiftung gestorben ist. Birds of a Feather (1985)
Let it be seenAns Licht bringen JLG/JLG: Self-Portrait in December (1994)
You and Mulder must bring it to light.Sie müssen die Sache ans Licht bringen. The Erlenmeyer Flask (1994)
He's making a crucible, which he hopes will force out the truth.Eine Feuerprobe, die Wahrheit ans Licht bringen soll. Into the Fire (1997)
You can't bring it into the light... not yet!Sie dürfen es nicht ans Licht bringen... noch nicht! The Darkness and the Light (1997)
They would've known the body would be carbon-dated, that it would be proved a fake.Sie mussten aber wissen, dass der Karbontest das ans Licht bringen würde. Gethsemane (1997)
(Mulder) I have held a torch in the darkness to glance upon a truth unknown-=(Mulder) Ich wollte die Wahrheit aus der Dunkelheit ans Licht bringen. Redux (1997)
Eyes Only cannot be bought, or threatened, and through the Eyes Only informant net, a truth speaker has come forward.Eyes Only kann man weder bestechen noch bedrohen, und sein Informationsnetz wird die Wahrheit ans Licht bringen. Pilot (2000)
We think that your husband was killed because he was about to expose flaws in the side-scan prototype he was developing. I see.Wir glauben, dass lhr Mann umgebracht wurde, weil er beim Side-Scan-Prototypen, den er entwickelte, Fehler ans Licht bringen wollte. Eye Spy (2004)
Shall I divulge how I truly lost my powers?Soll ich ans Licht bringen, wie ich meine Kräfte tatsächlich eingebüßt habe? Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
Torture will bring the truth to light.Folter wird die Wahrheit ans Licht bringen. Shadow of the Sword (2005)
Her blood will unleash the truth."Ihr Blut wird die Wahrheit ans Licht bringen." Action (2007)
"A Hero in Solitude."Ihr Blut wird die Wahrheit ans Licht bringen. "Der einsame Held." Action (2007)
This machine will reveal the truth.Die Maschine wird die Wahrheit ans Licht bringen. Lara (2007)
We just got to get the medicine out in the open.Wir müssen die Medikamente nur noch ans Licht bringen. Rough Seas (2008)
But the baby will show.Aber das Baby wird die Wahrheit ans Licht bringen. Bad Blood (2009)
We need to get her story out there.Wir müssen ihre Geschichte ans Licht bringen. Pilot (2009)
You must bring the truth out of the shadows to see the beauty of its smile.Man muss die Wahrheit ans Licht bringen... um ihr schönstes Lächeln zu sehen. Chromolume No. 7 (2010)
- I thought you wanted to get the truth out, your side of it.Ich dachte Sie wollten die Wahrheit ans Licht bringen. Ihre Seite davon. John Dies at the End (2012)
You should reveal Caroline's secret..."Ich wollte, dass Sie Carolines Geheimnis ans Licht bringen." Nobel's Last Will (2012)
We need to get out in the open, das wir ans Licht bringen müssen. The Brass Teapot (2012)
We must bring to light even dimmest shadow of betrayal if it is revealed to us.Wir müssen sogar den düstersten Schatten eines Verrats ans Licht bringen, wenn wir ihn entlarven. Sacramentum (2012)
Yes. I will have to bring up everything about you that I have happily chosen to not mention, like how you've lost thousands of dollars in that lipstick selling Ponzi scheme.Ja, ich werde alle über dich ans Licht bringen, was ich glücklicherweise noch nicht erwähnt habe, wie du etwa tausende Dollar bei diesem Lippenstift Schneeballsystem verloren hast, Hope for the Hopeless (2012)
And if you lie about that, we won't be the ones who need to come forward with proof.Und wenn du dahingehend lügst, werden wir nicht diejenigen sein, die Beweise ans Licht bringen müssen. He's Back (2013)
I find it takes years of business meetings to learn the kinds of things that a few martinis can bring about in one meal.Ich bin der Meinung, dass es Jahre von geschäftlichen Zusammenkünften benötigt, um Dinge dieser Art zu lernen, die ein paar Martinis bei einer Mahlzeit ans Licht bringen können. Dead (2013)
This time, I'll reveal her for who she really is.Heute werde ich endlich ans Licht bringen, wer sie ist. Bayonetta: Bloody Fate (2013)
He was a revered leader, so I hope you can understand why I didn't want to bring these things to light.Er war ein geehrter Anführer, ich hoffe Sie können verstehen, warum ich diese Dinge nicht ans Licht bringen will. Evil for Evil (2014)
Ifsomeonefindssomething Secret documents about, or corporate strategic documents or Enron-mails, andshewantstobringtolight, mechanisms are set in motion, to suppress this knowledge, Wenn jemand etwas findet, Geheimdokumente etwa, oder firmenstrategische Dokumente oder Enron-Mails, und sie ans Licht bringen möchte, werden Mechanismen in Gang gesetzt, um dieses Wissen zu unterdrücken. Rampage: Capital Punishment (2014)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
ans Licht bringento bring to light [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top